「プラッパン」と言うウィスキーバーの中で~
「Aig a’ Phraban」
*昔の「Praban (プラッパン)」という所は、もぐり酒場だった。飲んでいたお酒は、いうまでもないが、ウィスキーだった!「プラッパン」は今ウィスキーバーと言う意味で使われている。飲んでいるウィスキーはもちろん許諾商品である!
会話
「Alasdair」と「Iain」は、ウィスキー・バーで待ち合わせましています。それでAlasdairはIainに一杯おごりたい訳ですから、こう言ってます。
Alasdair: Feasgar math, Iain.
Iain: Feasgar math, Alasdair.
Alasdair: An gabh thu dram?
Iain: Gabhaidh, tapadh leat.
アラスタル:こんばんは、イアンさん。
イアン: こんばんは、アラスタルさん。
アラスタル:ウィスキー一杯を飲みますか?
イアン: 飲みます、ありがとう。
スコットランド・ゲール語に近いカタカナでどうしても表記できない音がいくつかあります。その様な場合、カタカナに頼らないで生の音をよく聴いて真似るように努めてください。
そして、Alasdairさんは、ウィスキー二杯を買って、一杯Iainに渡す。
Alasdair: Seo. Iain: Tapadh leat, Alasdair. Slàinte! Alasdair: Slàinte mhòr! |
アラスタル:どうぞ イアン:ありがとう、アラスタルさん。乾杯! アラスタル:(大)乾杯! |